|
Impressionen Otello - La Maestranza Sevilla 3
|
| |
Teatro de la Maestranza, Sevilla, Premiere 25. Oktober 2002
Impressionen und Inhalt/Impressions and contents
Teil/Part
1 - Teil/Part
2 - Teil/Part
3
Otello
Photos: Teatro de la Maestranza, Text: Birgit Popp
Der völlig überraschte Otello erfährt durch den Gesandten Venedigs,
Lodovico, von seiner Absetzung als Statthalter und der Ernennung Cassios
in diese Funktion. (Photo: Birgit Popp)
The totally surprised Otello hears
from the arriving Venetian envoy Lodovico about his own dismissal and
the appointment of Cassio in this function. (Photo: Birgit Popp)
Otello mit der ihm von Lodovico überreichten Urkunde.
Otello with the document given to
him by Lodovico.
Der wütende Otello demütigt seine Ehefrau vor allen Menschen und
schmeißt sie zu Boden. Als das Volk Zyperns und die venezianischen
Gesandten gegangen sind, wird der fast wahnsinnige Otello ohnmächtig.
Jago triumphiert über den leblosen Körper.
The furious Otello humilates his
wife in front of all people and throws her to the ground. When everybody
has left, the almost insane Otello becomes unnconscious. Jago triumphs
over the lifeless body.
Desdemona (links) bereitet sich auf die Nacht vor und erzählt Emilia
von ihren Todesahnungen.
Desdemona (left) prepares for the
night and tells Emilia about their premonition of death.
Sie singt traurig die Ballade von der Weide und betet ein letztes Gebet.
(Photo: Birgit Popp)
She sings the sad ballad of the
willow and prays her last prayer. (Photo: Birgit Popp)
Als Desdemona schläft, dringt Otello in ihr Gemach ein und weckt sie
mit einem Kuß auf,
When Desdemona sleeps, Otello
penetrates into her sleeping room and wakes her up with a kiss,
um sie zu fragen, ob sie bereit zum Sterben sei.
to ask her, if she would be ready
to die.
Trotz ihrer erneuten Unschuldsbeteuerungen erwürgt Otello Desdemona.
(Photo: Birgit Popp)
Despite of her renewed
protestations of innocence Otello stangles Desdemona. (Photo: Birgit
Popp)
Von den herbeigeeilten Lodovico und von Emilia erfährt er von den
Manipulationen Jagos, der angesichts der Anschuldigungen die Flucht
ergreift, und ersticht sich selbst. Nicht ohne seiner geliebten
Desdemona einen letzten Abschiedskuß gegeben zu haben. (Photo: Birgit
Popp)
From Lodovico and Emilia Otello
hears from the manupulations of Jago, who flies facing the accusations,
and stabs himself to death. Not before giving a last kiss of farewell to
his beloved Desdemona. (Photo: Birgit Popp)
Leonardo Catalanotte, der Pianist, der die Premiere rettete.
Leonardo Catalanotte, the pianist,
who saved the premiere.
Dirigent/Conductor
|
|
Jesús
López Cobos |
Regisseur/Stage
director
|
|
Nicolas
Joel |
Ausstatter/Designer
|
|
Ezio
Frigerio |
Licht/Lightning
|
|
Vinicio
Cheli |
Chordirektor/Choir
director
|
|
Valentino
Metti |
Pianist
|
|
Leonardo
Catalanotte |
|
|
|
Otello
|
|
Frank
Porretta
|
Jago
|
|
Carlos
Álvarez
|
Cassio
|
|
Ángel
Rodríguez
|
Roderigo
|
|
Viççenç
Esteve Madrid
|
Lodovico
|
|
Stefano
Palatchi |
Montano
|
|
Juan
Tomás Martínez |
Herold/Herald
|
|
Fernando
Latorre |
Desdemona
|
|
Hasmik
Papian |
Emilia
|
|
Marina
Pardo |
|
Chor
des Teatros de la Maestranza
Sinfonie-Orchester
Sevilla |
Impressionen und Inhalt/Impressions and contents
Teil/Part
1 - Teil/Part
2 - Teil/Part
3
Bericht
- Report
Top
|
|